( pp'xxiv-xxv') Adaptations In 2012, a of the story of Lam-ang was made. Philippine anthropologists and historiographers such as suggest that such Hindu influences probably arrived in the Philippines through the extensive trade local cultures had with the during the 14th through 16th centuries, although earlier scholars such as and had suggested earlier dates for this influence, during the 9th to 10th century AD. See also:, and Although most of the thematic scholarship regarding the Biag ni Lam-ang have focused on the evolving Roman Catholic influences of the epic, some Philippine textbooks have suggested that it may have been influenced by Hindu epics the and. Blanco who sent the text of the poem to De Los Reyes, who then published the text, in, along with a Spanish prose translation, in his paper, the El Ilocano, 1889 to 1890. Gerardo Blanco and to publicist and folklorist. Instead, historian attributes the first written documentation of Biag Ni Lam-ang to the parish priest of the municipality Narvacan Fr.
0 Comments
Leave a Reply. |